Archive | Cultural Bytes RSS feed for this section

Buenos Aires

Buenos Aires, drone-view… La reina del Plata (the queen of the Plata river). Click yourself into an aerial view of Argentina’s capital city. Have a nice flight!

CONTINUE READING
Comments { 0 }

Buenos Aires tango

Buenos Aires may still be one of those places you have not yet been to. However you can take one step in that direction by engaging with one of its well-known cultural outputs, the tango.CONTINUE READING

Comments { 0 }

Across languages and cultures

Across languages and cultures, we are shown in the short clip below, some women that remind us of one important thing. Your language, your place of origin and even your culture is not your most distinctive feature.CONTINUE READING

Comments { 0 }

La gozadera

La gozadera (Spanish term meaning a “good time” or “party”) is a song by Cuban duo Gente De Zona’s album “Visualízate”. It features American singer Marc Anthony. Marc Anthony, was born in New York City to parents from Yauco, Puerto Rico.CONTINUE READING

Comments { 0 }

No te rindas

No te rindas, is a little sample of the work by Mario Benedetti (1920 – 2009), an outstanding Uruguayan journalist, novelist, human rights activist and poet. He is unanimously considered as one of Latin America’s most revered, influential, and widely read writers.
CONTINUE READING
Comments { 2 }

Something different, from Colombia

Something different. To keep up with a few bits of grammar, vocabulary and pronunciation.

Never underestimate the power of music for learning… Enjoy!

Comments { 0 }

Sharing to learn and learning to share

Sharing to learn and learning to share are ways in which you can make your learning well-grounded and purposeful. You can also turn yourself into an agent of positive change.

You only need, ideally, a desire for learning and exploring, and a wish to help others.CONTINUE READING

Comments { 0 }

A word from… José Mújica

A word from José Mújica, the 40th President of Uruguay between 2010 and 2015. A former urban guerrilla fighter with the Tupamaros, he was imprisoned for 13 years during the military dictatorship in the 1970s and 1980s.CONTINUE READING

Comments { 0 }

Apapachar

apapacharApapachar comes from náhuatl “apapachoa”. Náhuatl is a language also known as Aztec. It is still spoken by an estimated 1.5 million Nahua people, most of whom live in central Mexico.CONTINUE READING

Comments { 3 }

Don’t give up

Don’t give up is the translated title of the poem No Te Rindas, below, by Mario Benedetti. To know a bit about this author and to access the English translation CLICK HERE.
CONTINUE READING
Comments { 0 }
Translate Spanish Bytes»
Follow by Email
YouTube